Светоч просвещения

28 октября, 2017 - 15:46

300 лет назад на острове Святого Лазаря была создана Конгрегация мхитаристов

Если кто-то пишет о Конгрегации мхитаристов[1] острова Св. Лазаря Венеции, то должен был увидеть этот остров, почувствовать его духовное обaяние, обладающее божественным волшебством, чтобы полностью понять предварительно прочитанную о нём литературу. В венецианском порту, где продаются билеты на корабли, плывущие к островам Адриатики, над билетной кассой Св. Лазаря написано «Остров армян». И действительно, остров встречает посетителей большим транспарантом, на котором написано «Добро пожаловать в Армению». А эта сказочная маленькая Армения была создана 300 лет назад Мхитаром Себастаци, имя которого навечно останется в истории армянского народа святым и почитаемым.

В 1717 году венецианский сенат подарил остров Мхитару Себастаци. Ценой сверхчеловеческих усилий, упорством воли и трудолюбием этот сын армянского народа превратил остров в примерную религиозную конгрегацию, которая уже в 1840 г. имела все необходимые для подобного заведения технические, материальные и научные возможности. Для основанной им конгрегации Мхитар Себастаци установил строгие правила и порядки, которым в первую очередь подчинялся он сам. Биографы отмечают, что даже часы отдыха он посвещал занятиям наукой.

Фактически лучи просвещения Конгрегация мхитаристов доходили из Венеции до Армении и до всех тех мест, где жили армяне. Книги, напечатанные на острове Св. Лазаря, доходили даже до армян, проживающих в далёкой Индии.

Первый из европейцев, написавший специальную монографию о Конгрегации мхитаристов, обосновавшейся на острове Св. Лазаря, стал Виктор Ланглуа; она вышла в 1869 г.

Арменовед по-новому представляет образованным интеллектуалам Европы армянские духовные ценности и способствует их международному признанию. Это важный шаг, требование о котором выдвигал ещё Хачатур Абовян, с болью отмечая, что значительные дела и знаменитые лица армян не известны миру, тогда как они должны занять своё достойное место в мировой цивилизации.

Начиная со времён Мхитара типография конгрегации публиковала книги разных жанров, которые были удостоены призов на международных книжных выставках, в том числе в Париже (1855 и 1867 гг.), во Флоренции (1861 г.) и в Лондоне (1862 г.). Мхитаристы постоянно осуществляли неоценимую переводческую деятельность, делая переводы с греческого, латинского, итальянского, французского и древнеармянского языков, таким образом продолжая традиции переводчиков V века, переведших труды Евсевия Кесарийского и Филона Александрийского, оригиналы которых исчезли бесследно. И сегодня сохранены только их армянские переводы. Таким же образом для французской юриспруденции считается утерянным судебник французского государства Антиохии, известный под названием «Антиохийские ассизы», переведённый с французского на армянский в XIII веке военачальником Киликийской Армении Смбатом Спарапетом. Благодаря этому мхитаристы осуществили его обратный перевод на французский.

После того как благодаря Наполеону Бонапарту конгрегация стала академией по образцу Французской академии, мхитаристы издали «Новый словарь армянского языка». Конгрегация собрала вокруг себя знаменитых европейских учёных, занимающихся арменоведением, таких как Броссе, Петерман, Дюлорье и другие, которые стали членами Академии мхитаристов. В составе этой академии были также лорд Байрон и видный востоковед Сильвестер де Саси.

Конгрегация имела также специальную книгу отзывов, в которой известные посетители оставляли свои впечатления. Первым в этой книге подписался лорд Байрон, а затем австрийский кайзер и его супруга, восточные князья и военачальники, известные писатели.

Первоначально Конгрегация мхитаристов основала две школы, в Венеции и Падуе, а потом сеть этих школ расширилась, включая места густого проживания армян.

В 1843 году мхитаристы начали публиковать ежемесячный сборник «Базмавеп», который был предназначен для развития у армян любви к чтению и содержал национально-исторические, этические, филологические, педагогические, научные и разнообразные литературные материалы. В сборнике печатались старые и новые переводы с европейских языков. Особое место выделялось великим мыслителям Древнего мира.

Благодаря мхитаристам были напечатаны труды армянских и иностранных историков Средневековья, которые были важны не только для истории Армении, но и для мировой истории.

Были опубликованы многочисленные, самые разнообразные двуязычные и трёхъязычные словари, способствующие развитию арменоведения в Европе.

Не следует забывать, что история армянского книгопечатания также связана с Венецией, где Акоп Мегапарт в 1512 г. напечатал «Пятничную книгу», а в 1513-м «Сборник церковных песнопений». Последний своим содержанием был полностью созвучен духу итальянского Высокого Возрождения. В нём душа и тело представлялись как единое целое. Рядом с духовными песнопениями были помещены загадки Нерсеса Шнорали, написанные на среднеармянском языке, и песни Ованесса Тлкуранци, выражающие жар любви сегодняшними понятиями.

Мхитар Себастаци полностью воплотил свою мечту и, как сказал Грачья Ачарян, Конгрегация мхитаристов является яркой звездой, светящейся на армянском небосклоне.

Аэлита Долуханян

Добавить комментарий

Plain text

  • HTML-теги не обрабатываются и показываются как обычный текст
  • Адреса страниц и электронной почты автоматически преобразуются в ссылки.
  • Строки и параграфы переносятся автоматически.
CAPTCHA
Тест для фильтрации автоматических спамботов
Target Image