Рубен Галчян о фальсификациях азербайджанскими учеными собственных источников про Армению и армян

20 декабря, 2015 - 14:24

Достаточно взглянуть на тексты азербайджанских историков Мирзы Джамал Джеваншира Карабахи, Аббаса Кули Ага Бакиханова и других, чтобы убедиться, что армяне жили в этом регионе гораздо раньше, чем утверждают власти и исследователи нынешнего Азербайджана. Об этом пишет известный картограф Рубен Галчян в своей книге «Азербайджанские историко-географические фальсификации», представляющей собой историко-культурное и картографическое исследование, основанное на подробном и документально обоснованном анализе.

Уроженец Баку историограф (XIV-XV вв.)  ал-Рашида ал-Бакуйи в написанном на арабском языке произведении «Книга всемогущих царей и их удивительных приобретений» пишет об Азербайджане следующее: «Эта страна находится между Кухистаном [иранской областью Дейлам и Гилан], Албанией и Арменией. Там, между городами Тавриз и Ардабиль находится гора Савалан».

Это описание полностью соответствует иранской провинции Атрпатакан (Азербайджан) и лишний раз доказывает тот факт, что Албания и Азербайджан – это две разные страны. Тавриз он представляет как крупнейший город иранского Азербайджана. В его путевых записях нет и намека на Агванк (или Арран), поскольку в этот период Албании как страны больше не существовало.

А об Армении ал-Бакуйи пишет: «Страна между Азербайджаном и Византией, где есть много городов, крепостей и сел. Жители являются христианами. Там находятся Большой и Малый Арарат, на вершину которого никто не может подняться». Азербайджанский академик З. Буниятов, один из основателей азербайджанской антиармянской «научной пропаганды», в свою очередь, в 1971 г. перевел и отредактировал написанное ал-Бакуйи.

Считающийся основателем азербайджанской исторической науки бакинский историк, философ и поэт Аббас Кули Ага Бакиханов (1794-1847) написал значимый исторический труд «Гюлистан-и Ирам. История Ширвана и Дагестана», который при переводе с азербайджанского языка на фарси, был сфальсифицирован З. Буниатовым.

Описывая границы Ширвана, Бакиханов пишет: «Границами страны Ширван являются: на востоке – Каспийское море, на юге – река Кура, которая отделяет ее от области Мугань и Армении. На северо-западе – река Ганех [вероятно – Ганич], которая доходит от Илису до Кавказских гор... Таким образом, сегодняшний Ширван, Сальян, Шаки, Баку, Гоббе [Куба], Дербент, Табасаран, Кура и Самурие представляют собой крупную и важную часть этой страны».

Однако в вышедшем под редакцией академика 3. Буниятова переводе книги из описания границ Ширвана присутствие наименования «Армения» было изъято полностью, оставлено только наименование «Мугань». «Область Ширван ограничена на востоке Каспийским морем, на юго-западе рекой Курой, отделяющей ее от Мугана...».

Галчян отмечает, что азербайджанские фальсификации начинаются уже с заглавия книги. «Описываемая здесь область, за исключением небольших изменений в границах, совпадает с территорией сегодняшней Республики Азербайджан. Но поскольку название книги не соответствовало целям современных азербайджанских историков, то вторая часть заголовка – «История Ширвана и Дагестана» – в переводе была удалена, и книга была переведена с сокращениями и озаглавлена «Гюлистан-и Ирам»», – пишет он, отмечая, что в переводе 3. Буниятова имеются многочисленные фальсификации и искажения, которые не ограничиваются приведенными выше примерами. В частности, им был удален целый параграф из 22-й страницы рукописи, где упоминаются армяне, а в других местах к слову «армяне» добавлено слово «таты».

Бакиханов писал о Карабахе следующее: «Абдул Рахман, со стороны Мугани, и Бакр, со стороны Армении, захватили большую часть территории Ширвана, где силой, а где – мирным путем, но большинство армян, которые еще населяли труднодоступные районы, ушли от арабских войск и не пожелали им сопротивляться». В исполнении 3. Буниятова слово «армяне» было заменено словом «население», и, таким образом, последнее предложение звучит так: «...но большинство населения, которое еще населяло труднодоступные районы, ушло о т арабских войск и не пожелало им сопротивляться».

Та же тенденция прослеживается в современной азербайджанской антиармянской литературе, пишет Галчян. Так, обращаясь к теме христианского населения Нагорного Карабаха (Арцаха), книга «Война против Азербайджана» идет даже дальше 3. Буниятова.

«Еще больше искажая оригинал, она полностью игнорирует коренное армянское население, и оно превращается в албанцев. В этом втором переводе мы видим текст, похожий на изложение Бакиханова, а на самом деле фальсификацию, где на этот раз слово «армяне» заменено словом «албанцы»: ...Большинство албанских христиан приняло ислам и стало мусульманами, но жившие в горах албанцы остались христианами», – пишет он.

Далее, в другой части своей книги Бакиханов повествует: Чингиз Хан, перейдя через Дербент к Ширвану и Азербайджану, привел 90 000 воинов. В это время Бейсонгор с армией Ширвана достиг Азербайджана. «Этими двумя предложениями Бакиханов подтверждает, что Ширван (древний Агванк) и Азербайджан в свое время были двумя отдельными странами с разными народами», - заключает Галчян, отмечая, что Бакиханов в своей книге сравнительно редко упоминает название «Азербайджан», и то – рядом с названием «Армения» (т.е. Армения и Азербайджан), но внимательный читатель сразу поймет, что имеется в виду не Ширван и Дагестан, а третья страна, т.е. находящаяся к югу от Аракса иранская провинция Азербайджан (Атрпатакан).

В своем главном историческом произведении, разграничив Агванк (Албанию) от Атрпатакана, основатель азербайджанской историографии Бакиханов не называет область к северу от Аракса «Азербайджаном» или «Северным Азербайджаном» и представляет ее как Ширван и Дагестан.

«Сегодня в Азербайджане не только историки, но и представители широких слоев интеллигенции отрицают присутствие армян в этом регионе до 1828 года», – пишет Галчян, приводя свидетельства азербайджанских же летописцев и свидетелей, противоречащих современной азербайджанской «научной пропаганде».

В частности, Галчян приводит пример уроженца Арцаха Мирзы Джамал Джеваншира Карабахи (1773-1853) и его труд «Тарих-э Карабах» («История Карабаха»), написанный в 1840-1844 гг. на общеупотребительном и официальном в то время персидском языке, два экземпляра рукописи которой хранятся в библиотеке Национальной академии наук Азербайджана.

В своем труде Карабахи пишет следующее: «В древнейшие времена город Бардаа (Партав) была населен армянами и другими народами». В переводе рукописи на азербайджанский язык в 1959 году это предложение полностью присутствует, отмечает Галчян.

Однако, учитывая, что строчки, относящиеся к армянам, «противоречат сегодняшней политике руководства Азербайджана», для «исправления ошибки должны были быть предприняты определенные шаги», которые не заставили себя долго ждать. «Н. Ахундов в своем заново отредактированном тексте 1989 г. без колебаний удалил из перевода рукописи это относящееся к армянам предложение, как и другие упоминания армян. В итоге два перевода одной и той же книги сильно отличаются друг от друга в тех частях, где речь идет об армянах», – отмечает Галчян.

Вторая глава книги Карабахи «Старинные традиции и обязательства Карабахского вилайета» начинается так: «В дни правления в Иране Сефевидских султанов, которые сейчас пребывают в раю, Карабахский вилайет со своими племенами и армянскими махалами Хамсы – Дизаком, Варандой, Хаченом, Джрабердом и Талипем – подчинялись бегларбекству Гянджи». Из чего следует, что Мирза Карабахи подтверждает, что пять вышеперечисленных армянских махалов (меликств) существовали еще до указанного в книге исторического периода, т.е. до первой четверти XVIII века.

Меликства Хамсы подробно описывает также историк Мирза Адигезал-бек (1778-1840), который в своей книге «Карабах-намэ», рассказывает историю Карабаха и приводит имена меликов и их родословные.

«Азербайджанские историки утверждают, что шах сефевидской Персии Аббас Великий был царем Азербайджана. Известно, что во время войн, которые он вел против Османской империи, шах Аббас, отступая со своим войском из зоны военных действий (в основном Араратской равнины, Нахиджевана, Сюника и провинции Артаз), решил депортировать коренных армян и уничтожить все на опустошенных землях, тем самым сделав их непривлекательными для османцев. Из этих областей он в 1603-1604 гг. насильно переселил более 300 000 армян. Часть из них шах поселил в построенном около Исфахана городе Нор Джуга (Новая Джульфа), где до сих пор живут потомки тех армян и имеются действующие армянские церкви и школы», – пишет Галчян.

Однако наряду с этим, согласно Галчяну, другой целью шаха Аббаса стимулирование экономического развития Ирана посредством использования армянских торговцев, мастеров и ремесленников, которые имели многовековой опыт торговли с различными странами Европы и, следовательно, могли быть полезны для реализации этих планов.

«Таким образом, шах Аббас посредством армян заложил основу прямых торговых связей между Персией и Европой. Здесь возникает следующий важный вопрос: если, согласно азербайджанским историкам, в регионе к югу от Кавказских гор до XIX в. армян не было, то каким образом шаху Аббасу удалось в 1603-1604 гг. из этих мест насильно переселить в Персию более 300 000 армян?» – пишет он.

Отвлекаясь от основной темы, Галчян отмечает, что считая шаха Аббаса азербайджанским царем, азербайджанцы хотят присвоить не только завоеванную Аббасом территорию Армении, переименовав ее в «Западный Азербайджан». «Исходя из этой логики, следующим шагом Азербайджана, вероятно, будет желание назвать всю сефевидскую империю шаха Аббаса, т.е. всю территорию Ирана Азербайджаном и забыть о существовании Ирана как независимого государства. Вот куда заведет нас подобная фальсификация истории. Азербайджан уже предпринял определенные шаги в этом направлении, назвав северо-западную часть Ирана, вплоть до города Хамадан, Азербайджаном», – резюмирует автор.

Продолжение следует

Напомним, уроженец Тебриза, потомок спасшихся от геноцида ванских беженцев Рубен Галчян, став стипендиантом, получил инженерное образование в университете Астон в Бирмингеме (Великобритания). В Лондоне с 1981 года начал изучать богатое картографическое наследие в библиотеках Великобритании и других стран Европы. В 2004 г. вышло в свет его первое исследование на английском языке «Исторические карты Армении», где собраны находящиеся в разных библиотеках и музеях мира карты, на которых, начиная с 6-го века и до наших дней, присутствует Армения. Вторая его книга «Армения в мировой картографии» издана в 2005 г. в Ереване. В 2007 году вышло в свет исследование «Страны южнее Кавказа на средневековых картах. Армения, Грузия и Азербайджан» на английском и армянском языках. В 2009 г. на английском языке издана книга «Мифологизация истории». В вышедшей в 2013 году книге «Азербайджанские историко-географические фальсификации» автором выявляются причины, цели и методология фальсификации истории Азербайджана и стран региона.

Добавить комментарий

Plain text

  • HTML-теги не обрабатываются и показываются как обычный текст
  • Адреса страниц и электронной почты автоматически преобразуются в ссылки.
  • Строки и параграфы переносятся автоматически.
CAPTCHA
Тест для фильтрации автоматических спамботов
Target Image