ЮБИЛЕЙ ДОСТОЕВСКОГО В ЕРЕВАНЕ

18 октября, 2021 - 13:56

Когда в 2009 году доктор филологических наук Михаил Давидович Амирханян организовал в Ереване первую Международную конференцию по сквозной теме "Русские классики: русская и национальные литературы", трудно было предположить, как все обернется дальше. Проект был приурочен к "круглым датам" русских писателей и начался с Гоголя. За 12 лет не обделили вниманием и других классиков - от Пушкина до Булгакова.

               В ХОДЕ КОНФЕРЕНЦИИ УЧАСТНИКАМИ из 17 стран было прочитано 700 научных докладов. Все они к началу форумов вышли в свет в сборниках. Кроме того, материалы оцифрованы и размещены в электронном архиве Уральского Федерального университета (Екатеринбург). Но и это еще не все. Амирханян в рамках культурной программы показал гостям достопримечательности Армении. Литературоведы увидели Эчмиадзин, Гарни, спустились по ступенькам в Хор Вирап, кое-кто даже под аплодисменты героически окунулся в осенние воды Севана.

               В переписке с Амирханяном некоторые доктора и кандидаты откровенно признавались, что проводят и свои конференции, "но с вашим уровнем нам не сравниться". А профессор И.Н. Иванова (Ставрополь) просто поблагодарила организатора: "Вы подарили мне Армению".

               ...Мы с вами в октябре 2021 года, а значит, Ереван по традиции собирает русистов на очередной юбилей классика. В эту тяжкую коронавирусную эпоху 12 октября приехать смогли, конечно, не все. Но доклады заранее прислали: 41 доклад, посвященный 200-летию Федора Михайловича Достоевского. И как всегда, творчество классиков исследуется во всех аспектах, а выводы, порой, делаются такие, какие самим юбилярам и не снились.

                Сборник 18-й конференции открывается докладом Г.Х. Агаповой (Оренбург). В нем точная цитата от Стефана Цвейга: "Трудное и ответственное дело - достойными словами писать о Достоевском... Но как крут, как труден спуск в лабиринт сердца этого гиганта". Агапова рассматривает языковые портреты в рамках "Идиот" и "Преступление и наказание", на примере центральных персонажей - князь Мышкин и Раскольников.

                Тема, избранная постоянной участницей форумов Н.В. Белоусовой (Ясная Поляна), - произведения Достоевского в личной библиотеке Л.Н. Толстого. Примечательно, что в кабинете Толстого лежит открытая книга - только одна среди десятков тысяч других - "Братья Карамазовы". Читал перед теми, как покинуть Ясную Поляну 27 октября 1910 г. Великие современники не встретились при жизни. Но, как признается Толстой в письме Н.И. Страхову: "Я никогда не видео этого человека (Достоевского. - А.Т.) и никогда не имел прямых отношений с ним, и вдруг, когда он умер, я понял, что он был самый, самый близкий, дорогой, нужный мне человек".

               Следующий ракурс - образ Достоевского в поэзии русской эмиграции в Китае (авторы О.В. Богаднова, Цзан Юньм эй). Здесь творили Н. Светлов, Н. Щеголев, Н. Петерец и другие поэты, воссоздающие Петербург Достоевского.

                В докладе А.Г. Долуханян (член-корр. НАН РА) рассматриваются армянские переводы Достоевского. Благодаря усилиям и под редакцией Егише Чаренца в 1934 году был издан первый сборник произведений писателя. Переводили Нар-Дос, Ширванзаде, Погос Макинцян. Приводятся некоторые тексты на русском и армянском языках с анализом достоинств и недостатков перевода.

                Е.Е. Завьялова (Астрахань) уделила внимание рассказу "Крокодил", в котором множество комических приемов, позволяющих писателю достичь цели. С.А. Кибальник (Москва) приходит к выводу, что в романе "Воскресение" Толстой фактически переписал сюжетную линию Мышкина, Тоцкого и Настасьи Филиповны ("Идиот"), повторил все важнейшие моменты эмоционального, интеллектуального и душевного самопроявления Мышкина, но каждый раз в действиях Нехлюдова обнаруживается существенная поправка поступков Мышкина.

                 ИЗВЕСТНО, ЧТО ДОСТОЕВСКОГО в начале пути встретили неласково и еще долго пренебрежительно относились к его творчеству. Некоторые оценки приведены в докладе М.И. Мелкумян (ЕГУ). Салтыков-Щедрин писал: "Сочувствие униженным и оскорбленным должно выражаться не в оскорбительной жалости, а в призыве их к борьбе с насилием..." Горький называл талант Достоевского "ядовитым, действующим разрушительно на душевное равновесие". Юрий Богданов: "Книги Достоевского не врачуют, не тешат, наоборот, они оставляют ощущение кровоточащей раны, к которой невозможно прикоснуться без ощущения боли".

                 Тем не менее воздействие Достоевского на мировую литературу огромно. В докладе, в частности, идет речь о повести Нар-Доса "Анна Сароян", написанный под влиянием "Бедных людей". А. Репонь (Словакия), размышляя о судьбе князя Мышкина, в концовке пишет: "Красота, которая по мнению автора, должна была "спасти мир", миром разрушается".

                Н. Сурьянараян (Индия) сравнивает образы Авдия Каллистратова ("Плаха", Ч. Айтматов) и князя Мышкина, считая, что их предшественником был Иисус Христос. Есть интересный материал о Николае Каразине (1842-1908), художнике и писателе. О нем рассказывают Э. Ф. Шафранская и Э. Д. Меленевская. Каразин иллюстрировал многие произведения Д. Потом художника подзабыли, теперь интерес возрождается.

                 В газетном формате невозможно представить даже коротко суть написанного в сборнике о Федоре Достоевском. Как отмечала профессор из Оренбурга О.М. Скибина, "Сборник этих публикаций не энциклопедия, но богатый справочный материал". Это вне всяких сомнений. Кстати, среди докладов есть и такие, в которых рассматривается опыт преподавания классика в вузе и школе. Так, К.Д. Гордович (Санкт-Петербург), анализируя тему, заключает: "Опыт общения со студентами гуманитарных вузов свидетельствует том, что сегодняшние выпускники школ многие романы Достоевского знают лишь по фильмам и к разговору о проблемах, волновавших писателя и отраженных в его книгах, пока не готовы".

                 Концовка получилась грустной. Но поклонники и исследователи русской словесности не унывают. И готовы через год опять нагрянуть в осенний Ереван. Предположительно, "на свидание" к 130-летию Марины Цветаевой. Это будет 19-я конференция, организованная Михаилом Давидовичем, человеком, много сделавшим для укрепления и развития культурных отношений между армянами и русскими в постсовесткий период. И не только. В ереванских форумах приняли участие филологи из 17 стран. Однако гигантская работа Амирханяна, высоко оцененная коллегами, не получила пока достойной оценки от тех, кто мог бы это сделать.

                 Кстати, у меня есть встречное предложение по теме конференции "Ереван-2022". Дело в том, что юбилей не только у Цветаевой, но и у ее, можно сказать, младшего современника: будущей осенью Амирханяну исполнится 90 лет. И хотелось бы, чтобы докладчики, а также руководство вузов, официальные инстанции учли это в канун очередной осенней встречи в Ереване.

Александр ТОВМАСЯН

Добавить комментарий

Plain text

  • HTML-теги не обрабатываются и показываются как обычный текст
  • Адреса страниц и электронной почты автоматически преобразуются в ссылки.
  • Строки и параграфы переносятся автоматически.
CAPTCHA
Тест для фильтрации автоматических спамботов
Target Image