Награждены победители Всеармянского конкурса лидеров литературного перевода
Сегодня в Русском доме в Ереване (Россотрудничество в Армении) чествовали победителей первого Всеармянского конкурса лидеров литературного перевода. Конкурс стартовал еще в октябре к Международному дню переводчика и Дню святых переводчиков Армении.
Инициаторами проекта стали представительство Россотрудничества в Армении и общественная организация «Россия».
На конкурс было подано более тридцати работ из разных регионов республики, и они оценивались в четырёх категориях: авторы могли перевести прозаическое и поэтическое произведение с армянского на русский язык либо с русского на армянский.
«Есть запрос на чтение русской литературы на армянском, а армянской – на русском, – отметил глава Русского дома Вадим Фефилов. – И мы, продолжая традиции, заложенные Брюсовым и блестящими армянскими переводчиками, учредили этот конкурс». Он выразил надежду, что в дальнейшем конкурс привлечет большее количество участников.
В свою очередь, руководитель ОО «Россия» Елена Акопян добавила: «Было отрадно, что переводчики подавали достойные работы в несколько номинаций, что говорит о том, что они одинаково хорошо владеют как армянским, так и русским».
Поделились впечатлениями и члены жюри – писатели Арсен Саргсян-Геруни и Лиана Шахвердян.
«Конкурс лидеров перевода может открыть дверь для тех, кто связывает свою жизнь с переводческой деятельностью. И пусть ряды профессионалов множатся!» - сказал Арсен Саргсян-Геруни.
Лиана Шахвердян выразила радость, что «традиции институтов перевода и обмена культуры через подобные конкурсы продолжают существовать, поддерживать и вдохновлять».
Победители получили ценные призы – дипломы, электронные книги (читалки) и денежные подарочные карты.
Список победителей:
1. Перевод прозаического произведения с армянского языка на русский;
2. Перевод прозаического произведения с русского языка на армянский;
3. Перевод поэтического произведения с русского языка на армянский;
4. Перевод поэтического произведения с армянского языка на русский.
Номинация №1:
1 место и звание лауреата I степени присваивается Мери Венгржанович за перевод рассказа Р. Наапетяна «Моя печатная машинка»;
2 место и звание лауреата II степени – Грета Нерсисян за перевод рассказа В. Манукяна «Под светом любви» (из книги «За семь минут до смерти, или Просто полковник»);
3 место и звание лауреата III степени – Давид Аракелян за перевод очерка ветерана Великой Отечественной войны А. Сахратяна «Есть в Омске одна могила».
Грамота «За успехи в конкурсе» – Наталия Саввиди за перевод эссе А. Пачяна «Война – жив или мёртв».
Номинация №2:
1 место – не присваивается;
2 место и звание лауреата II степени – Сатеник Казарян за перевод рассказа А. Лисаченко «Алфавитные сказки»;
3 место и звание лауреата III степени – Марина Геворгян за перевод рассказа Н. Садур «Ведьмины слёзки» и Диана Степанян за перевод рассказа Р. Надиряна «Дом Степаныча».
Грамота «За верность патриотической тематике» – Аида Арутюнян за перевод фильма «Герои страшного времени».
Специальный приз «Самый юный и талантливый переводчик» – Манэ Мушегян за перевод рассказа Л. Мишуриной «Встреча».
Номинация №3:
1 место – не присваивается;
2 место и звание лауреата II степени – Соня Амбарцумян за перевод подборки стихов Н. Габриэлян;
3 место – не присваивается.
Грамота «За успехи в конкурсе» – Айк Оганнисян за перевод стихотворения Г. Нерсисян «Счастье».
Номинация №4:
1 место и звание лауреата I степени присваивается Константину Шакаряну за перевод стихотворения Б. Симоняна «Раздумья на берегу Аракса», Валерию Карапетяну за перевод стихотворения В.Терьяна «Нежность» и Лили Вердян за перевод стихотворения М. Маргарян «Пролает пёс наш…»;
2 место и звание лауреата II степени – Мария Петросян за перевод подборки стихотворений У. Ара «И Любовь сказала»;
3 место и звание лауреата III степени – Наира Саркисян за перевод подборки стихотворений П. Севака и Карине Тамироглян за перевод стихотворения П. Севака «Руки матери».
Грамота «За успехи в конкурсе» – Корюн Оганян за перевод стихотворения В. Терьяна «Вечер мой объят тишиной».
В состав жюри вошли известные переводчики и писатели: Лия Аветисян, Лиана Шахвердян, Елена Асланян, Арсен Геруни-Саргсян, Светлана Самуэлян.
Модераторы конкурса: Елена Шуваева-Петросян, Наталия Саакян, Елена Акопян.
Добавить комментарий