Эмма Петросян. Как армяне празднуют Рождество Христово – Цнунд Христоси

6 января, 2024 - 21:06

Армянская Апостольская Церковь празднует Рождество Христово и Крещение в один день – 6 января. В Риме, начиная с 354 г., праздник Рождества стал отмечаться не 6 января, а 25 декабря. В этот день язычники праздновали день рождения нового солнца или Рождество Митры. Ежегодный зимний праздник почитателей Митры совпадал с днем зимнего солнцестояния – победой света над тьмой и сопровождался возжиганием огней. В этом празднике в II–IV вв. принимали участие и христиане. Поэтому церковники приурочили к 25 декабря день рождения Иисуса, назвав при этом Христа «солнцем правды, солнцем справедливости». Постепенно эта дата стала повсеместно отмечаться на Западе[1] и распространилась на Восток, а Крещение осталось неизменным – 6 января.

Приготовления у армян начинались с 4 января. Снова пекли печенья, обновляли или готовили новые блюда. Поскольку предрождественский пост продолжался, то на столе были те же блюда из разных круп, чечевицы, гороха, фасоли, бобов, высушенных трав.

Рождественский Сочельник приходится на вечер 5 января. Одним из важных занятий является поддержать огонь в тонире. Другим носителем обязательного обрядового огня было полено, горящее в очаге, которое зажгли под Новый год.

Рождество начинается после вечерней службы с торжественного возгласа священника: «Христос цнав ев hайтнецав!» – “Христос родился, явился” и ответ паствы: «Ортнял э цнунде Христоси!» – “Благословенно Рождество Христово!” или «Мез дзес Мец Аветис!» – “Нам и вам Великий Благовест!” Существенная часть рождественского праздника – обрядовая пища: плов с изюмом и сухофруктами, рыба и красное вино. В селах обязательным был Майрама чаш – “обед Марии”. Это суп из гороха, чечевицы и белой тонкой сушеной травы (спиткук), похожей на волосы, которая называется также Трава Марии или Волосы Мариих[2].

В Западной Армении в Шатахе на Рождество (Малая Пасха) варили обед Майрам коркот, в состав которого входили белая сушеная трава, масло и пшеничная крупа. Считалось, что когда Иисус родился, то в доме Мариам сварили этот обед[3].

Не только хлеб, но и ряд видов пищи в период календарных праздников становится обязательным, хотя в иное время они повседневные.

В провинции Карадаг обязательно пекут обрядовый пирог – кркени с запеченной серебряной монеткой, поскольку, согласно преданию, именно этот хлеб принесли маги, пришедшие на поклонение к новорожденному Иисусу[4].

Жители Причерноморья (амшенцы) к Рождеству «за 2 – 3 дня до праздника в пекарне заказывают печенье семи видов. Дома пекут специальное печенье по числу членов семьи и в одну из них запекают монетку «на счастье». Вечер 5 января (после захода солнца) они отмечают ритуальной семейной трапезой. «На стол ставят воду в кувшине, четыре зажженные свечи, причем следят, чтобы они горели до утра. Вместо елки, которую начали ставить с 1900 г., делают маленькое праздничное дерево: на ветку оливы насаживают слегка расщепленные орехи, вешают сушеный инжир, яблоки. (По-видимому, ветку втыкают в ритуальный хлеб, как это принято у понтийских греков. – Э.П.).

На столе обязательны отварные кукурузные зерна с изюмом, каша из молотой кукурузы с молоком и подсолнечным маслом – арма, которую при подаче поливают кислым молоком, а также пшеничный хлеб, пирог с запеченной тыквой, фасоль, сухие фрукты с медом, орехи»[5].

В некоторых селах Лазаревского района Краснодарского края армяне ставят на стол на подносе яблоки по числу членов семьи. В одно из них хозяйка заранее втыкает серебряную монетку. Каждый, кто брал по яблоку, надеялся, что монетка выпадет ему. Тот, кому она выпадала, считался на весь год счастливым, и удача должна была сопровождать его во всех делах. В то же время считалось, что он принесет удачу той семье, в дом которой войдет утром первым. Вера в первого посетителя сохранилась и в наши дни.

В Кесапе стол был полон сладостей, сухофруктов. Обязательной была выпечка нового хлеба и печенья бокех. Была даже поговорка: «Без пахлавы и бокеха нет Рождества». Многие семьи совершали жертвоприношения животных.

Сочельник сопровождался обрядом, связанным с магией плодородия. «Под утро, когда появлялась предрассветная звезда Арусяк (Венера), родители будили детей. Те, обнаженные, быстро, не оглядываясь, бежали к ближайшему водоему, ныряли и доставали со дна камешек. Так же молча, не оглядываясь, бежали назад и опускали камешек в дупло дерева в саду. Потом так же быстро, не оборачиваясь, бежали домой, где их обогревали». Считалось, что таким образом можно обеспечить плодовитость деревьям и хороший урожай.

Утром кесапцы шли на праздничное богослужение. Молодежь ходила с визитами по родственникам[6].

И.А. Орбели, будучи в Моксе (Западная Армения), упоминает о том, что «дети в ночь под Рождество ходили с Вифлеемской звездой и пели под окнами церковные песнопения, хотя ранее пели алелуя[7].

Ликуйте, радуйтесь, алелуя,

Сегодня родины Марии, алелуя,

Мария вошла в пещеру, алелуя,

Прислонилась к камню-мрамору, алелуя,

Родила, принесла сына, алелуя,

Иисуса-сына запеленали, алелуя,

Шерстью-волной обернули, алелуя,

Святого Иоанна сделали крестным, алелуя,

Хурумсию сделали крестной, алелуя,

В реке Иордан окрестили, алелуя,

Шерстью-волной обернули, алелуя,

В колыбели черешневой качали, алелуя,

Блаженна ты, река Иордан, алелуя,

Христа в тебе окрестили, алелуя,

Блажен ты, святой Иордан, алелуя,

Тебя сделали крестным Христа, алелуя,

Блаженна ты, Хурумсия, алелуя,

Тебя сделали крестной Христа, алелуя,

Взяли топор, взяли пилу, алелуя,

Пошли, достигли дерева ладанного, алелуя,

Топором ударили – дерево стонало, алелуя,

Пилой провели – кровь брызнула, алелуя,

Как ударили, потом повалили, алелуя,

Сорок буйволов запрягли, алелуя,

Они все вместе не осилили, алелуя,

Через крутые горы перетащили, алелуя,

Делают из него столб – удлиняется, алелуя,

Делают из него балку – укорачивается, алелуя,

Сказало (оно): «Я ни столб, ни балка, алелуя,

Я – дерево распятия Христа, алелуя,

Этот дом построен (словно) из цветов весны, алелуя,

Камни этого дома – привезенный мрамор, алелуя,

Земля на нем – чистый мрамор, алелуя,

Настил на нем – слоями золото, алелуя,

Тонир на нем – как церковь, алелуя,

Невестки вокруг – как голубицы, алелуя,

Крыша на нем – как парчовая скатерть, алелуя,

-Как вашего сына зовут? алелуя,

Аршак сидит под деревом, алелуя,

Чуб закинул на верхушку дерева, алелуя,

Перед ним скатерть – тысячу раз на добро, алелуя,

В руке у него кубок с гранатовым вином, алелуя,

Мамочка, я не прошу у тебя ни коня, ни мула, алелуя,

Не прошу у тебя ни овцу, ни ягненка, алелуя,

Я прошу у тебя сито орехов, алелуя,

И гату сверх того, алелуя,

Мамочка пошла в погреб, алелуя,

На ней красные башмаки со скрипом, алелуя,

Принесли сито орехов гремящих, алелуя,

Пока будут на дереве почки, алелуя,

Столько жизни дай бог вашему сыну, алелуя»[8].

После рождественской службы в Джавахке дети группами ходили по домам, возвещая о рождении Иисуса. Они стучались в дверь, выстраивались у стены, пели поздравления с Рождеством Аветис (Благовест) и просили подарки. Благодарные хозяева дарили деньги и еду. Бывало, что дети 10 – 2 лет просили у священника рипиду и ходили по домам, звеня по пути и в помещении. Они начинали петь уже перед домом и, входя, продолжали петь Благовест, который завершали благословением младшего сына и всей семьи. Последние строки благовеста состояли в просьбе одарить их и в угрозе проклясть, если откажут: «Кто даст – будет благословен, кто не даст – пусть засохнет». Бывали проклятия и пострашней.

В этой группе были двое мальчиков с ведрами, в одно из которых хозяйка клала яйца, а в другое – масло и сыр[9].

В г. Ван (Западная Армения) на Рождество дети шли веселой процессией, держа в руке сухую тыкву с отверстиями, внутри которой помещали горящую свечу, а в Шатахе изготовляли из глины тыквообразный сосуд с множеством отверстий, завершавшийся крестом. Внутрь помещали зажженную свечу и спускали тыкву с верхнего окна кровли в комнату. После пения-поздравления колядники получали жареные зерна, фрукты.

Аналогичные процессии с пением рождественских Благовестов совершались во многих регионах. Дети, после благословления домашних и младшего мальчика, свешивали с окна мешок или суму переметную. Хозяева загружали их маслом, зерном, яйцами, монетками[10].

В Карадаге школьники 10–12 лет делились на две группы и ходили по домам с пением аллилуйя. Одна группа поднималась на кровлю и свешивала через светодымовое окно лампаду и пела: «Если спите, просыпайтесь, если проснулись – слушайте». Далее следовали поздравления. Другая группа с мешком входила в комнату, благословляла четыре столба дома, поздравляла с Рождеством и спрашивала: «Как зовут ваших мальчиков?» Хозяева называли несколько имен и те, кто находились на крыше, начинали пением благословлять детей. Наряду с благословением, посылали и проклятия: «Будем пировать, а врага пусть унесет река, пусть ворон выклюет их злой глаз». Завершалась колядка просьбой дать лохматую курицу и немного масла. Хозяева радовались, смеялись, дарили масло, муку, гату, гранаты, сухофрукты. Получив вознаграждение, группа шла в следующие дома.

Наряду с младшей группой, по домам ходили юноши лет 15–18. Они шли по селу, звеня колокольчиками, входили в дома и пели о том, что в Вифлееме родился Христос. Хозяева отвечали: «Благословенно рождение Христа». Группа продолжала рассказ: «Сегодня праздник, ликуйте! Мелкон, Гаспар, Багдасар увидели звезду, и пошли вслед за ней в Вифлеем. Когда дошли, увидели глубокую пещеру, спустились и там нашли Св. Мариам, аветис, с самым святым младенцем на руках, аветис!» Хозяева благодарили, давали масло, деньги и т.п.

Окончив обход всех домов, обе группы встречались, вместе продавали продукты, а на вырученные деньги покупали козленка или ягненка, совершали жертвоприношение, и все вместе пировали[11].

В Сочи на Рождество юноши-армяне составляли небольшие группы и ходили по домам с поздравлением. Они пели Аллилуйя, благословляли младшего в семье мальчика, желали семье добра, благосостояния. Взамен хозяева одаривали деньгами и едой. Деньги шли на благотворительные цели – в школу или сиротам[12].

В старину в Зангезуре вечером на Рождество дети группами ходили по домам с пением Аветисов. Впереди процессии шел мальчик с палкой – «отгоняющий собак». За ним следовали двое или трое детей, одетые в рубашки своих матерей наподобие белых церковных рубах. Далее шли «собиратель муки» с мешком на спине и «собиратель яиц» с корзинкой на голове. Заходя в дома, они комично пели, что-либо получали и продолжали свой обход[13].

В Апаране 5 января дети составляли группу по 7 человек и ходили по домам. У одного из них была корзинка. Когда процессия подходила к дому, мальчик с корзинкой поднимался на кровлю и на веревке через верхнее окно спускал ее в комнату. Остальные дети входили в дом, становились вокруг тонира и начинали петь: «Добрый вечер, / Христос родился и явился, / Благословите его рождение. / Дайте нам подаяние, и мы уйдем».

Тот, кто был на кровле, вступал после тех, кто находился в комнате, и пел: «Аллилуйя, аллилуйя, / Мария присела на корточки, / Родила сына Иисуса. / Поцеловал Эчмиадзин Сына Иисуса».

Хозяйка раздавала детям муку, пшеницу, гату, монетки, в корзину клала сладости, фрукты. Мальчик, бывший на кровле, благословлял. Хозяйка отвечала: «На нас снизошла благодать, / Свет пришел в наш дом. / Пусть и вам будет удача / За то, что вы наш дом посетили».

Если дети в чей-то дом не заходили, то хозяева сокрушались: «Благословляющие не зашли к нам, в этом году нам не будет удачи. Колесо удачи к весне не в ту сторону обернется, не будет урожая»[14].

Обряд колядования имел относительно постоянный сценарий. Под влиянием евангельского сюжета Поклонения волхвов, которых к яслям привела Вифлеемская звезда, колядники использовали свет (свеча, лампада), звезду изображали рипидой; рядились в белые одежды – одеяния ангелов; благословляли младшего в семье ребенка как новорожденного младенца, а также пели Благовест, иногда со значительными импровизациями. Но самое примечательное, что основное действие происходило у окна на кровле. Фактически колядники представлялись пришельцами с иного мира, вероятно ангелами.

Эмма Петросян

Ссылки:

[1] Рождество с 376г. стали праздновать в Антиохии 25 декабря, с 433г. – в Александрии, с 549г. – в Иерусалиме.

[2] Մովսիսյան Ս. Հարք (Մշո Բուլանըխ) // ՀԱԲ. Հ.3. Եր., 1972, Էջ 40 (Мовсисян С. hАрк (Муш-Буланых) // АЭФ.Т. 3. Ер., 1972. С. 40); ПМА 1969 г. Араратский р-н. С. Покр Веди. Трава Марии имеет целебные свойства и продается травниками на рынке.

[3] Запись сделана Србуи Лисициан стационарно в Ереване от Анаит Маргарян ориентировочно в 60-е годы ХХв. Архив ИАЭ докт. ист. наук С.С. Лисициан.

[4] Հովսեփյան Հ. Ղարադաղի հայեր. Հ. 1. Եր., 2009, էջ 400 (Овсепян Ов. Армяне Карадага. Т.1. Ер., 2009. С. 400).

[5] Խաչատրյան Ժ.Կ., Պետրոսյան Է.Խ. Նշվ. աշխ., էջ 225 (Хачатрян Ж.К., Петросян Э.Х. Ук. соч. С. 225.)

[6] Չոլաքեան Հ. Քեսապ. Հ. 2. Հալեբ, 1998, էջ 191 (Чолакян А. Кесап. Т. 2. Алеппо, 1998. С. 191).

[7] Орбели И.А. Фольклор и быт Мокса. М., 1982. С. 48.

[8] Там же. С. 111–112. Перевод И.А. Орбели.

[9] ПМА 1981г. Богдановский р-н (ныне Ниноцминда) ГрузССР. С. Сатха.

[10] ПМА 1969 г. Араратский р-н. С. Чиман.

[11] Հովսեփյան Հ. Նշվ. աշխ., էջ 403 (Овсепян А. Ук. соч. С. 403).

[12] Խաչատրյան Ժ.Կ., Պետրոսյան Է.Խ. Նշվ. աշխ., էջ 228 (Хачатрян Ж.К., Петросян Э.Х. Ук. соч. С. 228).

[13] Լալայան Ե.Ա. Զանգեզուր // ԱՀ, գիրք 2, Թիֆլիս, 1898, էջ 106 (Лалаян Е.А. Зангезур // ЭО Кн. 2. Тифлис, 1898. С. 106).

[14] Архив ИАЭ. Фонд С.С. Лисициан. Запись сделана в 1960-ые годы в Апаране.

Источник: Петросян Э.Х. – Праздники армян в контексте европейской культуры. Ер.: Тигран Мец, 2011.

Добавить комментарий

Plain text

  • HTML-теги не обрабатываются и показываются как обычный текст
  • Адреса страниц и электронной почты автоматически преобразуются в ссылки.
  • Строки и параграфы переносятся автоматически.
CAPTCHA
Тест для фильтрации автоматических спамботов
Target Image